jueves, 23 de octubre de 2008

Español peruano


El español peruano es producto de el contacto del español de la Península con las lenguas que se hablaban en el momento de la invasión española al Perú, lenguas como el quechua, el aimara y lenguas amazónicas como el asháninka, aguaruna, entre otras; Por tanto, cuando hablamos de español peruano hacemos referencia el inmenso aporte del bilingüismo.
Rocío Caravedo plantea que se debe clasificar el español peruano no sólo a partir del bilingüismo si no también desde cómo se forman las variedades del castellano que se mantienen en contacto; esto a su vez manejando el espacio geográfico-social que ha ido variando por los movimientos migratorios masivos de los pobladores de todas las zonas hacia un centro de confluencia, que es Lima (sin dejar de mencionar que esta migración también se da en otros puntos del Perú pero en menor cantidad mas no con menor importancia).
Siguiendo la propuesta de Ana María Escobar así como existe un español andino y español bilingüe (entiéndase andino también) se puede postular la existencia de un español bilingüe amazónico es hablado por hablantes que tienen como L1 alguna otra lengua (por geografía lengua amazónica, en este caso aguaruna por la proximidad al área trabajada o el quechua de Lamas por la misma razón).
Existe, asimismo, un factor demográfico que indica la historia de los asentamientos y los desplazamientos humanos, estos suponen relaciones entre individuos pertenecientes a distintos ámbitos culturales que utilizan lenguas diferentes.
La historia demográfica desde la colonia permite justificar la formación de variedades lingüísticas relacionadas con la dirección de los procesos de poblamiento hispánico y asentamiento de los grupos originarios.
Así, podemos rescatar tres variedades: Español costeño, Andino y Amazónico; esta división coincide con una división topográfica gruesa, que se correspondería con características demográficasrelativas, es decir, determinados momentos de la historia.

No hay comentarios: